http://dbaieyouth.multiply.com/journal/item/7/Maksud_singkatan_Akum
Ok i'm not exactly sure if tis is true as i don't know Hebrew and when i try to google it up, most sites lead to Malay-Muslim owned blogs spreadin the same message but to be safe, let's not use the abbreviation to greet each other. Salam or the actual long form,Assalamualaikum warahmatullahi wabarakatuh, would definitely bring proper blessings to us. If it's true, then it's seriously tragic if we keep greeting each other as Slaves to Animals & Misguided people! Eeks!
Anyone who came across this article & knows Hebrew, pls define the meaning of Avde Kokhavim U Mazzalot. much thanx!
yup. instead of a'kum, better to use salam
ReplyDeleteBuey hey hey
ReplyDeleteI think the translation
from English to Malay
is highly debatable
Instead of "slaves to
animals & misguided
people!" atau "hamba
binatang & orang
yang terpesong"
imho, the translation
should be "pemuja
bintang-bintang &
gugusan bintang"
Lihat petikan berikut:
"Akum: Gentile; Hebrew
acronym for “avdei kochavim
u’mazalot” - worshiper of
stars and constellations
(somewhat ironic, since
Kabbalah and Tarot definitely
are akum-kop).
Hebrew for Christians
Source: Carigold
masya Allah! U found the translation, bro! Woots great work! Akum we are definitely not la!
ReplyDelete